lunedì 6 dicembre 2010

Imparare il Portoghese (Brasiliano) - ultimo passo - la grammatica

Settimo ed ultimo passo che ritengo valido nel mio personale processo di apprendimento della lingua Portoghese: La grammatica.

Settimo passo: la grammatica

Già citai un paio di libri di grammatica che sto studiando di grammatica. Ma allora, perché all'ultimo passo la grammatica?

Personalmente reputo che l'apprendimento di una lingua sia più facile se paragonato all'apprendimento della lingua madre. Un processo che parte da neonati e si sviluppa con la crescita. Fino a prova contraria non ho visto alcuna mamma parlare al proprio figlio di pochi mesi di modi e tempi verbali, nomi, pronomi, avverbi, interiezioni e quant'altro. E' altrettanto vero che ho visto poche mamme parlare con i propri figli di pochi mesi, quindi potrebbe essere più una sensazione che una statistica veritiera :-D

Ecco allora che, dopo aver iniziato a parlare con le prime frasi fatte, iniziato ad intendere e piano piano a ripetere, dopo aver "allargato" il canale che dalle orecchie porta alla bocca e cominciato ad esprimere i primi pensieri, mi ritrovo a studiare la grammatica. E leggendo il libro, comprendo molto più facilmente di cosa sta parlando in riferimento alle frasi che piano piano inizio a pronunciare.

Sono d'accordo con chi afferma che una buona base nella propria lingua madre italiana o spagnola, consente un collegamento con questo altro idioma migliore e più rapido.

Ecco allora che nel "terreno" ancora tenero del punto di vista della struttura e povero dal punto di vista del vocabolario, la grammatica arriva come un impianto di colonne portanti che delimitano il territorio e definiscono un po' il contenitore dove poi inserire tutto. E, rifacendomi a quanto detto prima, è più facile piantare delle colonne portanti su un terreno tenero, piuttosto che su uno completamente arido e vuoto.

Da questo punto in poi, basterà solo fare pratica, fare pratica e fare pratica.
E come dico sempre in aula per quanto riguarda l'italiano (inteso come lingua, non come materia!), ma credo sia valido anche per il portoghese e qualsiasi altra lingua, "Adotta un vocabolario e diventane il suo migliore amico". Se poi è in lingua originale, tanto meglio.

Nessun commento:

Posta un commento